Valószínűleg nem igazán tudták az úszó-szövetségnél, mit is jelent a magyarországi úszó-világbajnokság kabala-figurájának angol (!) neve az angol szlengben. Az élcelödő cikkeknek köszönhetően már biztosan tisztában vannak vele, ennek ellenére késő délutáni közleményükben leszögezték: kitartanak mellette!
Azért Gyárfás Tamásnak sem könnyű. Nem elég, hogy Hosszú Katinkáék épp a nyilvánosság előtt támadták meg az úszóelnököt, majd egyre több neves úszó csatlakozott az ügyhöz, állítólag a magas politika is levetette a kezét az örök túlélőről. (Azért ezt akkor hisszük el, ha látjuk eredményét). De most tényleg rájár a rúd a sportpolitikusra, a magyarországi úszó-világbajnokság szervezőivel együtt másodszor is vékony jégre futott a vb kabalafiguráival kapcsolatban. Előbb előálltak az egyszerre ijesztő és nevetséges Bol-Dog állatfigurával, amit a sajtótámadások és élcelődő cikkek után azonnal elfelejtettek. Gyárfás akkor azt mondta, azt sem tudja, ki hozta azt a kabalát, meg különben sem úgy nézett ki, csak felvette valaki a jelmezt.
Azóta hosszú idő eltelt, komoly pályáztatás történt, majd előálltak Water Lilly és Water Willy nevű vízililiomokkal, amelyeket első látásra bármelyik kínai gagyiárusnál beszerezhetnénk (de ez csak egy vélemény). Az egy dolog, hogy sem nevükben, sem kinézetükben nincsen semmi magyaros – miért is kéne -, de a fiúfigura neve egészen zseniálisra sikeredett.
Willy az angol szlengben megegyezik a férfi nemiszervvel, legalábbis a kicsik így nevezik. Ha valaki rákeres erre a szókapcsolatra az interneten, akkor eléggé sajátságos műanyag segédeszközöket talál.
Nem véletlen, hogy mindenki rárepült az ügyre. Érdemes megnézni az úszószövetség Facebook-oldalát, ahol a a látogatók kulturált, de velős hozzászólásokban fejtik ki véleményüket. „Willy helyett pedig bármi magyarosat, csak ezt ne… A név kiötlőjének pedig tanácsolnám, hogy keresssen rá a szó jelentésére, mielőtt nevetség tárgya lenne Magyarország miatta.”
Vagy ezt: „Igénytelen, husztustalan, szánalmas, bárminemű ötletességet és magyar-jelleget nélkülöző borzalom. Ki az az őrült, aki ilyet kitalál és elfogad – iszonyat és szégyen!”.
Érthető, hogy úgy tűnt, már az úszószövetségnél is léptek: ennél a posztnál már nem Willyről, hanem „Willie”-ről van szó. A 24.hu pedig arról ír, hogy egyszerűen Lillynek és Willynek nevezik őket.
Este viszont megérkezett a közlemény, amelyből kiderült: szó sem lehet változtatásról. Íme: „… ha a Walt Disney által forgalmazott világhírű Charlie és csokigyár című filmben a csokigyárost hívhatták Willy Wonkának, továbbá a Magyarországon is óriási sikert aratott spanyol rajzfilmsorozat, a 80 nap alatt a Föld körül Willy Fogg-gal című alkotás főhőse viselhette ezt a nevet, úgy a budapesti világbajnokság vízililomot formázó kabalafigurájának is megfelel a Water Willy név”. Gyárfásék szerint amúgy a nemzetközi szövetség is rábólintott a névre. (A közleményből legalább kiderül, hogy valaki az úszószövetségnél is használni tudja a Google-t. Kijött két híres Willy néhány óra alatt).
Ez a kellemetlen ügy elterelte a figyelmet arról, hogy hétfőn bejelentették, december elsejétől már meg lehet venni a jegyeket az úszó-világbajnokságra. A sajtótájékozató a jó hírektől eltekintve eléggé furcsára sikeredett, Gyárfás rég, jól bevált megoldást választott: nem lehetett kérdezni a botrányos ügyekről.
Fotó: Index.hu (a képen Gyárfás Tamás és Bol-dog látható).
Tóth-Kovács Imréné
2016-11-30 at 08:44
Mivel az úszószövetséget egy mindent megúszó hímtag vezeti, tulajdonképpen találó ez a kabalafigura…
algohun
2016-11-29 at 22:53
Hunniában ezerszáz éve élek de Kanadában csak hatvanat nyomtam le.
És nem tudok többet mint mindenki csak a szótárkészitőknél akik hemzsegnek a
hibáktól. Az Oxford is meg a Webster is azonban a Larousset vagy a Robertet nem tudom megitélni. Szóval a szótárakban nem lehet bizni. A magyar szótárak általában
gyalázatosak. Lőrincze meg Arany János tudtak elég jól magyarul na meg Pázmány Péter.
Arany néha Shakespearenél is jobb. Aztán teljesen más az aktiv és a passziv nyelvtudás
az előbb korral kopik mint minden. És Szabó Dezső. Meg még párszáz bár a legjobb a népdal aki még Petőfit is kijavitotta.
Szóval a szótár bénák mankója.
Ugyanakkor nem merném állitani hogy bármelyik nyelv tiz százalékát is ismerném.
Az angol másfél millió szóból áll a magyar egy millióból.
Sh. állítólag csak 26OOO szót használt. Ami majdnem 2 %. Mellékesen nevét úgy irta hogy Will Shakesper. Michelangelo meg Michelagniolo.
Most csak Guglielmus Shackespeare t találtam.
kuckó
2016-11-29 at 05:10
algohun!===> Minden tiszteletem azé, aki kijelenti, hogy mindenkinél többet tud. Már persze abból, amit mástól tanult. Amit leírtál, abban igazad van, csak ne felejtsük el, hogy az angol nyelv még logikájában is más mint a magyar. Az angol nyelvben ugyanahhoz a szóhoz sokféle fogalom kapcsolódik, míg a magyarban ugyanahhoz a fogalomhoz sok szó. Persze mindkét nyelvben van átfedés, de a két nyelvet nem lehet összehasonlítani, csak az tudja ezeket elsajátítani, aki mindkét nyelvterületen huzamosabb ideig élt.
algohun
2016-11-29 at 01:54
Nem tuttok tik angolul.
A Willie Wonka sokkal kétértelműbb …nem obszcén hanem két értelmű amit úgy lehetne forditani hogy Faszom Baszom….mégis átesett a szitán.
Willie egészen egyszerűen a William név becézett alakja mint a Vili a Vilmosé.
Van még más értelme is a willie willie meg ausztrál az ami hurricane az Atlanti és typhoon a Csendes Óceánban.
Sőt még a viharos Baktéritőt is jelenti csak többesszámban. Willie willies.
Csak nagyon távoli harmadlagos negyedleges értelmezésben lehet kisfiú nemi szervére asszociálni. Ezt csak hülyék és idióták teszik vagy akik nem értenek angolul.
Olyan ez mint a birdie ami kismadarat fiókát jelent. De van ahol a kislány nemi szervére is alkalmazzák. De legelterjedtebb használata a golfban van. A pontos találat az par.
Ha eggyel kevesebb az a birdie. Ha kettővel az az eagle. Sas. A rontás bogie ha eggyel többet ütsz.
Régebben sokat golfoztam és soha senkinek nem jutott eszébe a birdie t másként értelmezni. Ha valaki ilyet tett volna azt perverz elmebeteg idiótának tartottuk volna.
Normális emberek közt a birdie csakis eggyel kevesebb golfütést jelent mást soha
és a Willy vagy Willie Vilmos William becenevét.
Ez olyan baromság mint a huj huj hajrát betiltani ami az igazi magyar szurkolók csatakiáltása csak azért mert valamelyik szláv nyelven férfi nemi szervet jelent.
A butaság műveletlenség bornirtság ordit az ilyen idiotizmusból.
Egész egyszerű a Willy Lilly neveket Vili Lili re átirni.
Hogy a hülyéket se zavarja.
Végül az angol minimum tiz nyelv más a kanadai újfundlandi amerikai déli és északi karibi afrikai ausztrál és a tucatnyi angol skót ir stb nyelv. Tehát lehet hogy az egyik tájszólásban a kérdéses szó ezt is jelentheti míg egy másikban azt hiszik hogy hibbant vagy ha ezt felveted.
Szerintem hibbant vagy és nem tudsz angolul. Slussz.
A kéznél levő szótárban a willie szélütött. A többi nincs nálam.
Mellékesen ha szótárakban kell keresgélned az már ab ovo azt jelenti hogy nem tudsz azon a nyelven. Én soha nem szótározok angolul vagy magyarul mert jobban tudok ezen a két nyelven mint a szótárkészitők.
Viszont gyakran van szótárra szükségem mert nem tudok görögül latinul németül franciául stb eléggé. Analfabéták bejönnek és kérdezik tőlem te ennyi nyelven tudsz amikor meglátnak ötven szótárat. Nem válaszolom én ennyi nyelven nem tudok mert ha tudnék nem volna szükségem szótárra.
kuckó
2016-11-28 at 20:51
Ez sem sikerült, akárcsak a 2004-es olimpia ábrája, vagy minek nevezzem. Nincs Magyarországon egy normális grafikus, vagy formatervező?
csak úgy
2016-11-28 at 20:08
Ócsmány elképzelés! Magyarország lejáratására megfelel! Gyárfás, valóban nem komplett!
Kaktusz
2016-11-28 at 19:53
Valóban pocsék munka. Osztozom a facebookos kommentelőkkel!