A székelyek rövid története (O scurta istorie a secuilor) címmel jelent meg román nyelvű könyv a bukaresti Curtea Veche Kiadó gondozásában, a kötet szerzője Hermann Gusztáv Mihály székelyudvarhelyi történész. A szerző az MTI-nek szerdán elmondta, hogy ez az első olyan román közönségnek íródott könyv a székelyek történelméről, amelyet magyar történész írt, és bekerült a román könyvkereskedelembe.
A szerző emlékeztetett, hogy a kiadó már korábban is nyitott a magyar kultúra irányába, hiszen több magyar szépirodalmi alkotást román nyelven adtak ki. Hermann elmondta: azt a felkérést kapta, hogy írjon a román olvasóközönségnek egy rövid, áttekinthető és könnyen befogadható könyvet a székelyek történelméről. A szerző vállalta, és úgy döntött, hogy eleve románul írja meg.
Az volt az elvárás, hogy olyan könyv szülessen, amely gyorsan képbe hozza a tájékozatlan olvasót
– mondta a szerző. Hozzátette: végiggondolta, melyek azok az időbeli és történésbeli gócpontok, amelyek fémjelzik a székelyek történelmét, és ezekre építette fel a szöveget. A könyv teljes áttekintést nyújt kezdve a térbeli és regionális földrajzi adottságoktól az eredetelméleteken keresztül a középkoron át a legújabb korig, kitérve az autonómia kérdésére is, amely jelenleg még mindig éles vitatéma a román közéletben.
Arra törekedtem, hogy olyan székelységtörténelmet írjak románul, hogy a román olvasó lehetőleg ne vágja a falhoz az első oldal után, hogy ez megint hazugság és megint az ellenségünkről szól. Ugyanakkor megpróbáltam kimondani olyan dolgokat is, amelyek történelmi tények, és amelyekről a román történetírás nem beszél, vagy esetenként másképpen beszél
– mondta Hermann Gusztáv Mihály. Az MTI kérdésére kifejtette: sokat köszönhet szerkesztőjének, aki mindig jelezte, ha akár politikai, akár nemzeti önérzet szempontjából valami kényes a románok számára.
Apróbb kompromisszumok voltak, de amit bele akartam írni, azt beleírtam, néhányszor elfogadtam a szerkesztő által javasolt finomabb fogalmazást
– mondta a szerző, aki szerint a román olvasó végre megbízható forrásból tájékozódhat anyanyelvén a székelyekről.
Némethi Barna, a Curtea Veche ügyvezető igazgatója az MTI-nek elmondta: fontosnak tartották, hogy mítosztalanítsák a székelység történelmét, amelyet a román közéletben néha mítoszok, túlzások öveznek.
Fontosnak tartjuk, hogy mindig gondoljuk újra azt, amiről már azt hisszük, hogy tudjuk. Ez a könyv eléggé tömör ahhoz, hogy segítsen a mítosztalanítás népszerűsítésében
– mondta. Az MTI kérdésére Némethi elmondta: a könyv nem állít fel új hipotézist, hanem megpróbálja szakmaisággal ismertetni a régészeti kutatások eredményeit és a különböző történelmi dokumentumokat. A könyv erőssége az, hogy tömör, átfogú, ugyanakkor jól dokumentált, és azokat az elméleteket ajánlja az olvasó figyelmébe, amelyek dokumentálhatók és a legvalószínűbbek a dokumentumok tükrében.
Forrás: MTI; Fotó: Horváth Péter Gyula/PestiSrácok.hu (a kép illusztráció)
Baloghy Zoltán Andor
2020-08-20 at 17:06
Végre! Megmozdult a közvélemény. Nem számítanak a tajszokasok. Mindenhol elofoedulnak külső tényezők miatt. Nem kell beléjük kötni.
A propoos (ez francia), tudja valaki mit jelent “buznyák”?!
Ha nem, segítek: “pénz” (forint) Pesti zsargonban.
Bár lenne minél több hasonló könyv a tudatlanok számára.
Namond
2020-08-20 at 10:49
zolatiguszti
Sajna, a példák többsége, nem egyedi tájszó, hanem egy-egy, azonos tőjű szóbokor tagja.
zolatiguszti
2020-08-20 at 03:36
Ilyet lel máshol is, tájszavak.
Pampuska vagy Fánk akkor Szolnok Megyében nem Magyarok laknak?
Nekem Szabolcsiként értelezhetetlen a Dunántúli add oda felszólítás miközben elkér magénak valamit a felszólító. hiszen az ide közelre mutat az oda meg távolra és az beszélő van a legközelebb magához én meg tőle távolabb.
tömött
2020-08-20 at 02:21
“a kiadó már korábban is nyitott a magyar kultúra irányába”
Ha már Némethi Barnának hívják az ügyvezetőt, el is várom.
Namond
2020-08-19 at 23:35
Zebulon,
Mit jelent székelyül az;
aggat, abajog, ampolna, badari,büdű baksa, bambuc, bangó, bütű, bogya, cirmol, cirmos, farkal, fataró és a pásza, pászma, pilis, pille, pest, pet?
és
Mit jelent magyarul?
Segítek, válogasson;
szakasz, szöszös, hímvessző, sarok, alvópadka(fűtött), tejföl, persze, menedék, rakás(pl fa), ügyetlen, cukorka, hülye-ügyefogyott, stb.
Különösen örülnék, ha a bangó, magyar jelentését megfejtené.
Királytigris
2020-08-19 at 21:58
Mit szól ehhez az, aki a dákó-román hülyeségen nőt fel?
Zebulon
2020-08-19 at 20:37
Basszus!
Érdekes módon, legalább annyira értem amit egy székely mond, mint amit a Felvidéken, Kárpátalján, Délvidéken, Őrvidéken, vagy Magyarországon mondanak.
Egyek vagyunk!
Namond
2020-08-19 at 17:41
Teljesen érdektelen cikk.
Mi van a könyvben?
Hogy a székely és magyar nyelv, nem azonos, csak a közös nyelvi és kulturális gyökerek miatt hasonló?
Hogy a székelyek sem nem magyarok, sem nem ukránok, sem nem moldávok, de főként nem románok?
Hogy az egyetlen nemzetiség, mely a Habsburgok alatt is megtudta őrizni autonómiáját?