Osztrák minisztériumi támogatással fordították le németről angolra Paul Lendvai Magyarországot, illetve a jobboldalt ostorozó könyvét – írja a Magyar Nemzet. A hazai kormányzati szervek és a diplomáciai képviseletek erről eddig nem tudtak, ezért nem is tiltakoztak. Kumin Ferenc nemzetközi kommunikációért felelős helyettes államtitkár szerint egy másik kormány döntésére reagálni diplomáciai kérdés.
A magyar származású, Ausztriában élő újságíró Mein verspieltes Land – Ungarn im Umbruch című könyve 2010-ben jelent meg. Magyar kiadása 2011-ben követte Az eltékozolt ország címmel. A könyvben Lendvai saját szemszögéből írta le a hazai történéseket az 1989-es rendszerváltástól 2011-ig. A szerzőt többen bírálták, a kritikusai szerint szándékosan mossa össze a demokratikus jobbközepet és a szélsőjobboldalt. A kötet angol kiadása Nagy-Britanniában tavaly került forgalomba Magyarország – demokrácia és önkényuralom között címen. A kiadványon az áll: “A németről angolra fordítást az osztrák tudományokért és kutatásért felelős minisztérium támogatta”.
Hermine Jirku, a bécsi minisztérium tájékoztatási szolgálatának tisztségviselője a Magyar Nemzet megkeresésére először azt válaszolta, hogy a pénzügyi támogatás nem tartozik a hatáskörükbe. Később elismerte, hogy támogatták a könyv megjelenését 2011-ben. Ezt a fajta támogatást azonban 2012-ben eltörölték a megtakarítások miatt.
A teljes cikk a Magyar Nemzet február 28-i számában olvasható.
(Illusztráció: nepszava.com)
Facebook
Twitter
YouTube
RSS