Amikor a Scorpions megírta a Wind of Change című dalt, még nem tudhatták, hogy Moszkva egy pár évtized után nagyobb ellenség lesz, mint a hidegháború alatt. Akkoriban ugyanis a nyugati “lázadó zenészek” még énekelhettek romantikus sorokat a Szovjetunióról; ma már ezt nem szabad, ennek jegyében a dal szövegében szereplő Moszkvát ezentúl Ukrajnára cserélik. Felkészülhetünk, hogy az Iron Maiden Mother Russia-ja lesz a következő.
A német Scorpions zenekar énekese nemrég arról beszélt, hogy megváltoztatták világhírű szerzeményük, a Wind of Change dalszövegét, mert az „Ukrajnát érő katonai agresszió miatt nem akarták tovább romantizálni Oroszországot” – írta a The Guardian alapján a Mandiner. Mint ismert, a dal eredeti verziójában számos orosz utalás volt, mert a ’80-as években egy, a Szovjetunióban tett látogatás nagy hatással volt a zenekar tagjaira. Így került bele többek között az alábbi sor is, amit most megváltoztatták:
I follow the Moskva / Down to Gorky Park … Let your balalaika sing
Az új verzióban ez már így hangzik:
Now listen to my heart / It says Ukrainia / Waiting for the wind to change.
– utalva az Ukrajnában dúló harcokra. A hírportál cikkében kitért arra is, hogy a dal némi túlzással a nem hivatalos himnusza lett a hidegháború végének és annak a változásnak, ami a Szovjetunió felbomlása után ment végbe Oroszországban. Ezért is volt egy komoly döntés a zenekartól a dalszöveg részleges átírása. További érdekesség, hogy Klaus Meine, a zenekar énekese jó kapcsolatot ápolt az egykori német kancellárral, Gerhard Schröderrel, aki jó kapcsolatot ápol Vlagyimir Putyinnal. Azonban, mint az a Guardian cikkéből is kiderült, egy ideje nem beszéltek, és nehéz felfognia azt a volt német vezetővel kapcsolatban, hogy miként tud a történtek után is oroszbarát maradni.
A Scorpions március 26-án indult el világkörüli turnéjára, hétfőn Budapesten is felléptek. Így vélhetően már itt is az új verzióban csendült fel a „Változás szele”.
Forrás: Mandiner; Fotó: MTI/Mohai Balázs
Facebook
Twitter
YouTube
RSS