Igazi kiváltság az EU védőszárnyai alá tartozni: miközben figyelmünket holmi egészségügyi világválság, vagy energetikai krízis terelné el, szerencsére léteznek olyan nagy formátumú politikusok, akik az igazán fontos dolgokat tartják fókuszban. Például azt, hogy a keresztény hagyományokon alapuló Európában milyen mélyen sértő lehet, ha valaki szóba hozza a karácsonyt. Merthogy a keresztény hagyományok megélése sérti a más vallásúakat – vagy az ateistákat. A Bizottság legújabb kommunikációs irányelve szerint alkalmazottainak kerülniük kellene a „karácsony” szó használatát az adventi időszakban (is). A Vatikán heves tiltakozással lépett fel a javaslat ellen, amelynek következtében a Bizottság meghátrált. Egyelőre.
A Mandiner beszámolója szerint a Vatikán államtitkára kedden bírálta az Európai Bizottság kommunikációs útmutatóját, amely felszólította alkalmazottait, hogy tartózkodjanak a „karácsony” szó használatától. A Vatican News november 30-án közzétett interjújában Pietro Parolin bíboros azt mondta, hogy a dokumentum „a valósággal megy szembe”, amikor lekicsinyli Európa keresztény gyökereit.
Mint azt a Mandiner részletesen, az eredeti dokumentum birtokában megírta, az Európai Bizottság kommunikációs anyagaiban nagyszabású nyelvújításra készül. A 32 oldalas belső dokumentum címe: „Az Európai Bizottság inkluzív kommunikációra vonatkozó iránymutatásai”, amelyet Helena Dalli egyenlőségért felelős uniós biztos indított útjára október 26-án. A dokumentumot ért kritikák nyomására végül Helena Dalli november 30-án bejelentette, hogy visszavonja az irányelveket, mondván,
egyértelműen több munkára van szükségünk.
Az olasz Il Giornale lap november 28-án arról számolt be arról, hogy az útmutató arra szólította fel az Európai Bizottság, az EU végrehajtó hatalmának alkalmazottait, hogy „kerüljék el azt a felvetést, miszerint mindenki keresztény”.
Nem mindenki ünnepli a keresztény ünnepeket, és nem minden keresztény ünnepli azokat ugyanazon a dátumon
– áll a dokumentumban. Az útmutató arra biztatta a belga fővárosban, Brüsszelben és Luxemburgban dolgozó tisztviselőket, hogy kerüljék az olyan kifejezéseket, miszerint „a karácsonyi időszak stresszes lehet”, ehelyett mondják azt, hogy „az ünnepek stresszesek lehetnek”. Azt is javasolták, hogy a „keresztnév” helyett az „utónév” kifejezést használják, és azt is mondja, hogy hipotetikus példák bemutatásakor a tisztviselők „ne csak olyan neveket válasszanak, amelyek jellemzően egy vallásból származnak”. A „Mária és János egy nemzetközi pár” helyett az útmutató azt javasolta, hogy legyen „Malika és Julio” a nemzetközi pár.
Véleményem szerint azonban biztosan nem így lehet elérni ezt a célt. Ez végső soron az ember tönkretételét, megsemmisítését kockáztatja, két fő irányból
– mondta.
Az első a világunkra jellemző sokszínűség. Sajnos az a tendencia, hogy mindent homogenizálunk, nem tudván, hogyan kell tiszteletben tartani a jogos különbségeket, természetesen nem válhat a megosztás vagy a diszkrimináció forrásává, ezeket egyesíteni kell egy teljes és integrált emberiség felépítése érdekében. A második az, hogy elfelejtjük, mi a valóság. Aki pedig szembemegy a valósággal, az komoly veszélynek teszi ki magát. Végül ott van a gyökereink eltörlésének szándéka, különösen, ami a keresztény ünnepeket, Európánk keresztény dimenzióját is illeti
– tette hozzá a bíboros.
Forrás: Mandiner; Fotó: AFP
Facebook
Twitter
YouTube
RSS