David Pressman ezúttal a magyar nyelvű Youtube-influenszerek maga köré édesgetésével próbál elviselhetetlen nyomást helyezni az Orbán-kormányra, Dancsó Péter viszont finoman jelezte neki, hogy nem minden magyar nyelvű influenszer üzemel a kezéből felfalt lazaccal. Szóba kerül még a Momentum, akik most igazán aggódhatnak príma kis brüsszeli helyeikért, a második félidőben pedig vendégünk Rákász Gergely orgonaművész, aki még Kurtzcal is nagyon hamar megtalálja a közös zenei hangot.
Facebook hozzászólás
Ghandi
2024-05-05 at 09:41
Római jogász!
Én is úgy vélem, hogy az oroszok jók a magyar nyelv tanulásában, de még a törököket is ide sorolnám. Ismerek egy fazont, azóta, hogy Magyarországra költözött. Akkormég egy szót nem beszélt magyarul, egy évvel később már simán és remekül érthetően társalgott magyarul.
Csak_úgy
2024-05-04 at 17:30
1,26 M feliratkozója van velem együtt én kedvelem mert, meg kell hagyni, hogy amit csinál és ahogyan előadja az profi.
Római jogász
2024-05-04 at 16:23
gyozo20182024-05-04 at 14:29
A bisztró szó, mint egyfajta “gyorskaja” a napóleoni háború után terjedt el nyugaton, amikor Párizst orosz katonák (is) szállták meg és kissé türelmetlenek voltak a francia kiszolgálást illetően, így “bisztro, bisztro!” kiáltásokkal sürgetve a lusta franciákat.
Mi 45 után kifogtuk az orosz nyelvet, amely a szláv nyelvek között is a legnehezebb minden szempontból, kezdve a cirill-betűkkel.
Ma már nem túl rövid életem egyik tapasztalata, hogy viszont magyarul megtanulni minden külföldi közül az oroszok tudnak legjobban!!
Ők csak egy dolgot tévesztenek: az alanyi és a tárgyas ragozást, de az már csak nüansz, és amit minden külföldi téveszt, még a rokon-nyelvek beszélői is (a világon még alanyi és tárgyas ragozás az új-héberben és a portugálban van a világ nyelvei között).
Amúgy a magyarban van a legtöbb olyan kimondottan orosz eredetű szó, amelyet gyakorlatilag ugyanúgy használunk, mint az oroszok és ráadásul a mindennapi élet szavai.
Valószínűleg arra az időszakra vezethető ez vissza, amikor magyarok alkották a kijevi Rusz knyázának a testőrségét (merthogy a sajátjaiban nem bízott meg a fejedelem).
Greg
2024-05-04 at 16:09
Az USA a világ szégyene. Jellemző, hogy egy ilyen szégyentelen, undorító pofájú és karakterű, a feladatkörét állandóan szándékosan durván túllépő, kancsal, szarkeverő, buzeráns barommal és “családjával” képviselteti magát egy európai, állítólagosan partner országban.
Ránk meg jellemző, hogy eszünk ágában sincs hazazavarni ezt a botcsinálta féreg “diplomatát”.
matrix
2024-05-04 at 14:57
A Biden CIA buzi felforgató hamarosan távozik
2011-2014 CAI Biden McCAIN Nuland közösen a Bandera ASOV KRAKEN Galizia Waffan SS ukránokkal megszervezték pénzelték a kijevi Euromajdant !
gyozo2018
2024-05-04 at 14:29
A presso kávé jelentése= gyorsan készült kávé.
/
A bisztro (orosz) jelentése is= gyorsan.
A gyorsfogyasztást IS jelentette, oroszul.
Ennyi még megmaradt a kötelező, 8 évnyi orosz tanulásból. 😀 Utólag sajnálom, hogy nem tanulhattunk meg oroszul, mert az orosz (nem a szovjet!) magaskultúra páratlan. De hát ugyanúgy néhány órával a diákok előtt jártak tanulásban az orosz nyelvet tanítani próbáló tanárok, mint aztán 90 után az átképzett orosz nyelvtanárok angol nyelvből. Ezért nem tudnak megtanulni a diákok az általános és középiskolákban. Csak akkor, ha tagozatosok, vagy, ha a szülők külön áldoznak rájuk.
/
быстро, быстро! – lökdösték puskatussal a szovjet katonák az utcáról összefogdosott magyar fiúkat, férfiakat, s vitték őket “egy kis” alkalmi munkára, “málenkij robotra”.
/
A presso a kávézó kiskocsmákat, a bisztro a sarki talponfekvő, húgy és füst szagú becsületsüllyesztőket jelentette. Ma már Belpesten találkozik a kettő mint a külpesti és belpesti interproli csürhe romkocsmái.