A Nézőpont Intézet felmérése szerint a magyarok többsége úgy gondolja, hogy a kormányfőnek igenis kell tudnia angolul. Karácsony Gergely miniszterelnök-aspiráns nem tud, ambíciói viszont annál inkább vannak. A Fővárosi Önkormányzat szerződéseiből azonban kiderült: nemcsak angolból kért segítséget a főpolgármester, hanem török és perzsa tolmácsot is alkalmazott.
A Mandiner fordult közérdekű adatigényléssel a Fővárosi Önkormányzathoz annak érdekében, hogy kiderítsék, mennyi pénzt költött el Karácsony a fővárosiak pénzéből azért, mert Budapest első embere nem beszél angolul. A válaszadásra viszont még van a törvények szerint 45 napjuk, ezért addig a nyilvános szerződéseket bogarászták át az újságírók. Ebből pedig az derült ki, hogy a legtöbb szerződést két céggel kötötték.
Az egyik az Interlex Communications Kft., amely angol és német nyelven is dolgozott, többek között 2019. december 16-án tolmácsoltak a V4-ek főpolgármestereinek plenáris ülésén, illetve tavaly június 2-án egy Covid-konferencián. Előbbi rendezvényen jelentette be egyébként Karácsony Gergely, hogy a visegrádi országok fővárosainak vezetői aláírták a Szabad Városok Szövetségének megállapodását, mégpedig a CEU budapesti épületében.
A másik kiemelt megbízott az Anglofon Studio Kft., amely szintén angol és olykor spanyol fordításokat vállalt főleg, magyarra ültették többek között az UEFA Szuperkupa-döntő követelményeinek a dokumentációját. Érdekesség, hogy Sipos János tavaly júniusban törökül tolmácsolt, Kalotáné Németh Ágnes pedig szintén az elmúlt évben két alkalommal perzsául.
Forrás: Mandiner; Fotó: Facebook
Facebook
Twitter
YouTube
RSS